Changes
'''I, Timothy, Archbishop of Tarshish of the Chaldeans and Metropolitan of those who are in Cyprus, on my own behalf and on behalf of all the multitudes present in Cyprus, declare, acknowledge and prepare before the immortal God, the Father, the Son and the Holy Spirit, and before you, Holy and Blessed Father, Pope Eugene IV, and before this Holy Lateran Council, that I will always remain under your obedience and the obedience of your successors and the obedience of the Holy Roman Church as the mother and head of all churches (According to Shmuel Jamil, The Book of Relations, Rome 1902, p. 10).'''
It is crystal clear from the text that Pope Eugène IV cites what Bishop Timothy himself offered, with his pen and language, and repeats a text written by this bishop that he wrote and read in his Chaldean language, from which it was translated first into Greek and then into Latin. The authors of the presto claim by extension that Eugène IV also “bestowed” in the Chaldean language to Bishop Timathus and his people, since it is mentioned in his document, thus completing this additional picture of the scientific accuracy enjoyed by these writers.